Milliyet Sanat »Yazarlar » Zeynep Miraç | Ez te hez dikim
Ez te hez dikim
10 Şubat 2013 - 07:02"Aşk Sevda Süveyda / Anadilde Aşk Defteri", Anadolu'da konuşanı kalmış ya da kalmamış 73 dil ve lehçede "seni seviyorum" diyor
İki gün önceydi, her zamanki gibi masaya yığılmış zarflardan birinin içinden el kadar bir defter çıktı.
Turkuvazın üstünde pembe çiçeklerle süslenmiş kapakta şöyle yazıyordu: Aşk Sevda Süveyda/ Anadilde Aşk Defteri.
Aşkı da sevdayı da biliyoruz ama süveyda ne demek? Kalbin ortasında olduğuna inanılan siyah benekmiş, öyle diyor TDK sözlüğü.
Bir de mecazi anlamı var: Kalpteki gizli günah.
Geçen haftaki yazımdan sonra Hayykitap’ın gönderdiği bu defterde, Anadolu’da konuşanı kalmış ya da kalmamış 73 dil ve lehçede “Seni seviyorum” yazıyor.
Sözlü tarih araştırmacısı İsmail Keskin hazırlamış bu defteri.
Türkçe “Seni seviyorum”la açılıyor.
Sayfanın sağ üstünde sadece bu var, geri kalanını doldurmak size kalmış.
Sonra Rumca geliyor: S’agapo.
Ermenice: Kezi gı sirem gor.
Arnavutça: Te dua.
Kürtçe: Ez te hez dikim.
Süryanice: Krohamloh.
Ladino: Yo te amo.
Lazca: M’asi porom.
Bunlardan sonra da Anadolu’da farklı dil ve lehçelerde aşk sözleri geliyor.
Karadeniz Rumcasında “Ta malias ipekia” (Saçların ipek) mesela…
Ya da Boşnakça “U zeljeosam te” (Seni özledim)…
“Evin amin, dile min, serine min” dediğinizde Kürtçe “Aşkım, yüreğim, şirinim” demiş oluyorsunuz.
Bulgarca “Sen benim kalbimsin, güneşimsin” demek için cümle hazır: “Ti si moeto sartçe, slantçe”…
Türkiye’de yaşayan kime köklerini sorsanız başka bir cevap alırsınız.
Ya Gürcü’dür, ya Ermeni, ya Pomak, ya Arnavut…
Daha “Orta Asya’danım” diyene rastlamadım.
O halde neden o dillerde aşık olmayalım ki birbirimize?
"Aşk Sevda Süveyda" başlangıç olsun; birbirimizi Anadolu’nun dillerinde sevelim.
İki gün önceydi, her zamanki gibi masaya yığılmış zarflardan birinin içinden el kadar bir defter çıktı.
Turkuvazın üstünde pembe çiçeklerle süslenmiş kapakta şöyle yazıyordu: Aşk Sevda Süveyda/ Anadilde Aşk Defteri.
Aşkı da sevdayı da biliyoruz ama süveyda ne demek? Kalbin ortasında olduğuna inanılan siyah benekmiş, öyle diyor TDK sözlüğü.
Bir de mecazi anlamı var: Kalpteki gizli günah.
Geçen haftaki yazımdan sonra Hayykitap’ın gönderdiği bu defterde, Anadolu’da konuşanı kalmış ya da kalmamış 73 dil ve lehçede “Seni seviyorum” yazıyor.
Sözlü tarih araştırmacısı İsmail Keskin hazırlamış bu defteri.
Türkçe “Seni seviyorum”la açılıyor.
Sayfanın sağ üstünde sadece bu var, geri kalanını doldurmak size kalmış.
Sonra Rumca geliyor: S’agapo.
Ermenice: Kezi gı sirem gor.
Arnavutça: Te dua.
Kürtçe: Ez te hez dikim.
Süryanice: Krohamloh.
Ladino: Yo te amo.
Lazca: M’asi porom.
Bunlardan sonra da Anadolu’da farklı dil ve lehçelerde aşk sözleri geliyor.
Karadeniz Rumcasında “Ta malias ipekia” (Saçların ipek) mesela…
Ya da Boşnakça “U zeljeosam te” (Seni özledim)…
“Evin amin, dile min, serine min” dediğinizde Kürtçe “Aşkım, yüreğim, şirinim” demiş oluyorsunuz.
Bulgarca “Sen benim kalbimsin, güneşimsin” demek için cümle hazır: “Ti si moeto sartçe, slantçe”…
Türkiye’de yaşayan kime köklerini sorsanız başka bir cevap alırsınız.
Ya Gürcü’dür, ya Ermeni, ya Pomak, ya Arnavut…
Daha “Orta Asya’danım” diyene rastlamadım.
O halde neden o dillerde aşık olmayalım ki birbirimize?
"Aşk Sevda Süveyda" başlangıç olsun; birbirimizi Anadolu’nun dillerinde sevelim.
Etiketler: Anadilde Aşk Defteri Anadolu Aşk Sevda Süveyda dil Hayykitap İsmail Keskin lehçe Miraç Özkartal seni seviyorum Zeynep